阡陌居

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 新人报到
查看: 169|回复: 3

[实体·严肃文学] 《基督山伯爵》作者: 大仲马【EPUB】-不同译者版本-重磅

[复制链接]

用户组:秀才

      UID
3972
      积分
615
      回帖
92
      主题
12
      发书数
11
      威望
552
      铜币
4909
      贡献
0
      阅读权限
40
      注册时间
2025-3-2
      在线时间
137 小时
      最后登录
2025-12-19
发表于 2025-4-19 14:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
基督山伯爵是本人最喜欢的外国小说,为了更好地建设本网站,本着分享精神,本人不吝拿出珍藏的不同译者版本,英文版本及人物关系图以飨读者。喜欢的朋友请不吝点赞。

这些不同的版本主要是韩沪麟与周克希合译及周克希单独翻译版本,本人最喜欢周克希版本,所以周克希版本又分了不同时间不同出版社的几个版本,大家可以选择。




本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

用户组:秀才

      UID
3972
      积分
615
      回帖
92
      主题
12
      发书数
11
      威望
552
      铜币
4909
      贡献
0
      阅读权限
40
      注册时间
2025-3-2
      在线时间
137 小时
      最后登录
2025-12-19
 楼主| 发表于 2025-4-19 15:03 | 显示全部楼层
‌《基督山伯爵》中文译本中,周克希的独译本(华东师范大学出版社或译林出版社版本)被广泛推荐为较优选择。‌该版本语言流畅且更贴合中文表达习惯,避免了部分译本生硬的“翻译腔”问题。
具体推荐理由:
‌周克希独译本的优势‌
周克希独立完成全书翻译,语言风格统一且更具文学性,尤其在细节处理上更自然(例如英译本开头句的翻译对比中,周译更显简洁地道)。
需注意区分其与韩沪麟的合译本(上海译文出版社),合译本前半部分由韩沪麟翻译,后半由周克希完成,可能导致风格差异。
‌其他译本对比‌
‌蒋学模译本(人民文学出版社)‌:经典版本但存在年代感,部分表达稍显陈旧。
‌郑克鲁译本(译林出版社)‌:语言严谨但流畅性稍逊。
‌李玉民译本‌:争议较大,部分读者认为其流畅但文学性不足。
回复

使用道具 举报

用户组:秀才

      UID
3972
      积分
615
      回帖
92
      主题
12
      发书数
11
      威望
552
      铜币
4909
      贡献
0
      阅读权限
40
      注册时间
2025-3-2
      在线时间
137 小时
      最后登录
2025-12-19
 楼主| 发表于 2025-4-20 00:05 | 显示全部楼层
自己顶起来。
[发帖际遇]: keepin 在公交车没有注意,被小偷偷去了 3 铜币. 幸运榜 / 衰神榜
回复

使用道具 举报

用户组:童生

      UID
9329
      积分
140
      回帖
42
      主题
1
      发书数
0
      威望
118
      铜币
2051
      贡献
0
      阅读权限
20
      注册时间
2025-3-9
      在线时间
13 小时
      最后登录
2025-12-18
发表于 2025-5-2 17:44 | 显示全部楼层
感谢大佬分享!读一下经典著作
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|阡陌居

GMT+8, 2025-12-19 06:37 , Processed in 0.114322 second(s), 30 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表